16.12.14

Green eggs and ham

У грудні ми працюємо не за підручником, а читаємо та інсценуємо вірші доктора Сьюса. Першим став вірш «Green eggs and ham». Спочатку діти дивилися мультфільм за цим віршем вдома та звіряли його озвучку з текстом, всі були досить уважними та виявили розбіжності.  

В класі знову читали текст та підкреслювали важкі слова, потім розбилися на пари та читали текст по ролях. Далі робили ляльок з самотніх шкарпеток. Кожна пара інсценувала уривок вірша, а решта дітей дивилися. Потім обговорювали побачене. Коментарі були дуже влучними та дозволили нам значно покращити сценографію. Наприклад, Федько помітив, що Макс вдало використав декорації (box, fox) та запропонував зробити картонні фігурки інших предметів, які згадуються. Діма усім виправляв помилки у вимові. Діти прийшли до висновку, що зручніше, коли читають одні, а водять ляльок інші. І ще чимало дрібниць. А ще по пам’яті вписували пропущені слова у роздруківку. Після численних повторів, це було досить легко. Так закінчилася робота першого тижня.
У понеділок готувалися до вистави та написали мовчазний диктант (допомогли декорації).


До нас завітали численні глядачі, сподіваюся, що їм вистава сподобалася, не менше, ніж виконавцям.


На обід були green eggs and ham.  Звісно, що пропонували їх одне одному цитати з вірша, але відмовлялися не так завзято.)))


Після обіду прочитали ще кільканадцять віршиків доктора Сьюса, кожен вибрав собі один для подальшої роботи та інсценування. Їх переписали у зошити та почали виготовляти ляльок та декорації. Попереду робота на правописом слів з цих творів та відпрацювання уживаних граматичних структур. 
Цікавий факт: "Green Eggs and Ham" Seuss won a $50 bet with his publisher by writing this book using only 50 words. Forty-nine of them are one-syllable words (only "anywhere" extends into multi syllable range).

Ганна Остапенко

Немає коментарів:

Дописати коментар